News Discussion
Uber Eats Robot Delivery Service Coming to Nihonbashi Area

Weekly News Digest
産経オンライン英会話 ニュースディスカッション教材

1
Uber Eats Robot Delivery Service Coming to Nihonbashi Area

Directions: Read the following article aloud.

Uber Eats Japan (Uber Japan Co, Ltd.), the food delivery service, will roll out its autonomous robot delivery service on sidewalks in the Nihonbashi area of Tokyo on Wednesday, March 6.

Japan is Uber's second country to launch robot delivery services, following the United States. Initially, the service will expand in central Tokyo. Plans anticipate extending the service into areas facing a shortage of delivery personnel or in sparsely populated regions.

In a press conference in Tokyo on Tuesday, March 5, Uber Eats Japan, Mitsubishi Electric, and US startup Cartken conducted a demonstration of the robot in action in the Nihonbashi area. It delivered bento from a tonkatsu restaurant to an office building.

Developed by Cartken, the robot is equipped with artificial intelligence (AI), adapted to Japanese specifications by Mitsubishi Electric, and can be accessed through the Uber app. The robot has dimensions of 71 cm in length, 46 cm in width, and 60 cm in height, with a maximum load capacity of 20 kilograms and a maximum speed of approximately 5 kilometers per hour.

According to Uber, the robot will temporarily stop when pedestrians approach. It is constantly monitored by dedicated operators, and in emergencies, it can report to emergency services and be attended to by standby staff.

Regarding this new service, Alvin Oo, market operations director at Uber Eats Japan, expressed the view that "it will be a system that complements labor shortages, particularly in light of challenges in 2024, this service holds a crucial role in filling essential gaps."

Source:Uber Eats Robot Delivery Service Coming to Nihonbashi Area
JAPAN Forward

2
Key phrases and vocabulary

Directions: First repeat after your tutor and then read aloud by yourself.
1. roll out (新製品などの)提供を開始する、(製品を市場に)本格展開する、出て行く、押し出す、広げる、伸ばす、起床する
The government is set to roll out a new policy aimed at reducing carbon emissions.
2. in action 活動中で、実施中で、(スポーツの)試合中で、実践中で、交戦中で
After months of preparation, the marketing campaign will finally be put in action tomorrow.
3. specification 仕様、仕様書、明細、明細書
The bicycle shop sells bikes with different specifications, catering to different riding styles and preferences.
4. dedicated 専用の、特化した、献身的な、打ち込んでいる、熱心な、ひたむきな
She has a dedicated workspace in her home where she can focus on her writing.
5. in light of ~の観点から、~に照らせば、~(情報など)を考慮して・踏まえて
In light of the current situation, we need to consider alternative solutions.

3
Questions

Directions: Read the questions aloud and answer them.
1. What specific challenges in Japan could the Uber Eats robot delivery service help with?
2. How will the robot react when pedestrians approach?
3. Do you believe the use of robots for delivery services will become more common in the future? Why or why not?
4. Can you think of any problems that might happen with using robots to deliver food?
5. How might the success of the Uber Eats robot delivery service in Japan influence other industries to adopt similar technology?

4
ウーバー、日本橋エリアでロボット配送サービスを開始

料理宅配サービスを展開するウーバーイーツジャパンは5日、歩道を自動走行するロボットによる配送サービスを東京・日本橋エリアで6日から開始すると発表した。ウーバーのロボット配送サービスは米国に続き2カ国目。まずは都心部でサービスを拡大し、将来的には配達する人が不足している地域や過疎地域での展開も視野に入れている。

ウーバーイーツジャパンと三菱電機、米スタートアップ企業のカートケンは5日、東京都内で記者会見を開き、東京・日本橋でロボットを使ったデモ走行を実施した。実際にとんかつ店からオフィスビルまで弁当を配達した。

このサービスはカートケンが開発した人工知能(AI)を搭載したロボットを三菱電機が日本仕様に適合させ、ウーバーのアプリを使って利用できる。ロボットは長さ71センチ、幅46センチ、高さ60センチで最大20キログラムまで運ぶことができる。時速は最大約5キロ。

ウーバーによると、通行人が近づくとロボットは一時停止する。専用オペレーターが常時監視し、緊急時には救急・警察に通報し、待機スタッフが急行する仕組みとなっている。

6日からサービスを開始する日本橋エリアでは協力加盟店のみ対応する。今後は都心部で拡大する。

今回のサービスについて、ウーバーイーツジャパンでマーケットオペレーションディレクターを務めるアルビン・ウー氏は「2024年問題など人手不足を補完するシステムとして、重要な部分を占める」との考えを示した。

出典:ウーバー、日本橋エリアでロボット配送サービスを開始
JAPAN Forward