News Discussion
Ski Jumping Suits at the Edge of Olympic Rules


日本を英語で伝える

Weekly News Digest
ニュースディスカッション教材

Ski Jumping Suits at the Edge of Olympic Rules

スポーツを見るとき、私たちは何に一番目を向けているでしょうか。スキージャンプなら、ジャンプの高さや着地の美しさがまず思い浮かびますね。しかし、その舞台の裏では、ジャンプスーツをはじめとする「身につけるもの」にも細かな決まりがあり、直前まで調整が続くこともあるようです。近々開催される冬季オリンピックを前に、こうした道具やルールが勝負に与える影響も気になるところです。あなたは、競技を支える装備や決まりをどのように捉えますか。

1.Article

Directions: Read the following article aloud.

With just over three months to go until the Milano Cortina Winter Olympics, official training for the Nordic ski jumping large hill event was held on October 31, 2025, at Okurayama Ski Jump Stadium in Sapporo. The session took place two days before the All-Japan Championships.

The scrape of skis along the inrun and the dry, hollow thud of landings on snowless ground echoed across the mountains. Yet cutting through these familiar, almost soothing sounds of competition was another noise altogether: the steady mechanical whir of a sewing machine, continuing late into the night from a nearby office.

In 2025, the rules governing ski jumping suits were revised twice, once in the spring and again in the autumn. The list of items subject to inspection expanded, and enforcement became stricter. "Keeping pace with those changes isn't easy," said Yuya Ogata, who tailors competition suits for athletes at Mizuno.

Ogata handles suit adjustments for the Japanese team, and in the days leading up to competitions, his work often stretches late into the night.

The suits are made of thick polyurethane, and sewing them together requires considerable force

Because looser suits can generate greater lift and extend flight distance, recent regulations require ski jumpers to wear suits that fit closely to the body. Detailed standards now govern everything from seam placement and material thickness to air permeability. Those tasked with making adjustments must have the precision and technical skill to bring each suit as close as possible to the limits of what the rules allow.

At the same time, an athlete's body can change from day to day, making compliance difficult to maintain. Disqualifications for suit violations are not uncommon, even after strong performances. As a result, the pressure and responsibility carried by the suit adjusters can be as intense as that borne by the athletes themselves.

Even so, working conditions at competition venues are far from ideal, perhaps a reflection of ski jumping's status as a relatively niche sport. Even at the All-Japan Championships, where the country's top athletes compete, Ogata carries out last-minute adjustments by setting up his sewing machine in a corner of an office used by event officials.

On this day, a skier wearing a brand-new yellow suit stepped into the improvised workspace: Noriaki Kasai, the sport's oldest active competitor at 53. A quick inspection showed that the suit fell short of regulations in the inseam and thigh areas. Ogata was asked to make the necessary fixes before official training began.

"The inseam was one centimeter short of the regulation requirement. Making up that difference is extremely difficult," Ogata recalled with a wry smile. "There was far too much work and far too little time. It's been a long while since I felt that kind of pressure."

Two days later, Kasai finished fourth at the championship, keeping alive his hopes of competing in a ninth Olympic Games. After the event, he shook Ogata's hand and, with a smile, offered a single verdict: "The finish is perfect!"



Source:Ski Jumping Suits at the Edge of Olympic Rules JAPAN Forward

本教材は、一般社団法人ジャパンフォワード推進機構、株式会社産経デジタルより許諾を得て、産経ヒューマンラーニング株式会社が編集しています。

テキストの無断転載・無断使用を固く禁じます 。

日本を英語で伝える

Weekly News Digest
ニュースディスカッション教材

2.Key phrases and vocabulary

First repeat after your tutor and then read aloud by yourself.

  1. 1. regulation 規定
    The steel factory followed strict regulations to keep workers safe.
  2. 2. standard 基準
    The junior high school sets high standards for student behavior.
  3. 3. precision 正確さ
    Precision is very important when cutting wood for furniture.
  4. 4. compliance 順守
    The aerospace company checked compliance with flight safety standards.
  5. 5. disqualification 失格
    During the marathon, there were several disqualifications due to runners breaking the rules.

3.Questions

Read the questions aloud and answer them.

  1. 1. Why do ski jumping suits need to fit closely to the body?
  2. 2. What problem did Noriaki Kasai’s suit have before training?
  3. 3. How did Kasai evaluate the finished suit after the competition?
  4. 4. Why do you think equipment rules are so strict in some sports?
  5. 5. What kinds of unseen work support athletes behind the scenes?

本教材は、一般社団法人ジャパンフォワード推進機構、株式会社産経デジタルより許諾を得て、産経ヒューマンラーニング株式会社が編集しています。

テキストの無断転載・無断使用を固く禁じます 。

日本を英語で伝える

Weekly News Digest
ニュースディスカッション教材

4.仕上がり最高! ジャンプスーツ職人の心意気 直前までミシンと格闘

ミラノ・コルティナ冬季五輪開幕まで3カ月あまりに迫った昨年10月31日。札幌市の大倉山ジャンプ競技場では、2日後に行われるノルディックスキー・ジャンプの全日本選手権ラージヒルの公式練習が行われていた。滑走するスキーのすれた音と、積雪のない地面に乾いた着地音が山にこだまする。競技特有の心地よい環境音とは対照的に、傍らにある事務室内には夜遅くまでミシンの機械音が響き渡っていた。

「2025年は春と秋にジャンプのスーツのルール改定があった。よりチェックされる項目が増え、検査も厳格化された。対応するのは大変ですよ」。溜(た)め息まじりに話すのは、選手のスーツを手掛けるミズノの尾形優也さんだ。日本チームのスーツの調整を担い、大会前はその作業が深夜に及ぶこともあるという。

スーツはゆとりがあると揚力を増して飛距離が伸びるため、近年は選手の体にぴったりさせたものを着用するルールとなった。縫い目の位置や素材の厚さ、通気量など細かい規定が設けられた。調整役は、規定ギリギリのサイズに仕上げる技術力が求められる。

とはいえ、選手の体は日々変化しており、スーツを規定に合わせるのは容易でない。好成績が出てもスーツの規定違反で失格となるケースも珍しくない。それだけに、調整役は選手以上に緊張感と重責を背負う。

ただ、メジャーとは言いがたい競技のせいか、大会会場での作業環境は恵まれていない。トップ選手が集う全日本選手権でさえも、競技委員などが使う事務室の一角を借りて、尾形さんはミシンを持ち込み調整作業を行う。

そんな作業部屋にこの日、真新しい黄色のスーツをまとった選手が入ってきた。53歳の最年長ジャンパー、葛西紀明選手だ。スーツが規定に達しているかチェックすると、股下や太ももの部分で調整が必要だと判明した。その調整を、公式練習が始まるまでにしてほしいとの注文だ。時間はわずか30分。現場は一気に慌ただしくなった。

「股下が(規定より)1センチ足りていなかった。それを届かせる作業は大変なんです。作業量に対して時間があまりに少なくて、久しぶりにシビれました」。尾形さんは切羽詰まった状況を振り返り苦笑いした。

当の葛西選手は2日後の選手権で4位入賞。9度目の五輪出場へ可能性をつなげた。競技後、葛西選手は尾形さんと握手を交わし、笑顔で一言投げかけた。

「仕上がり最高!」



出典:仕上がり最高! ジャンプスーツ職人の心意気 直前までミシンと格闘 JAPAN Forward

本教材は、一般社団法人ジャパンフォワード推進機構、株式会社産経デジタルより許諾を得て、産経ヒューマンラーニング株式会社が編集しています。

テキストの無断転載・無断使用を固く禁じます 。